Blog

Consciousness for a new world 新世界的意識形態

Do you know that our human nature manifests through our consciousness?
你知道我們的自性是藉由意識而顯現嗎?

When consciousness is expressed through thought and put into action, it becomes how we live our life.
當意識藉由想法被表達出來並付諸行動,就成為我們的生活。

Collective consciousness forms our community life.
集體的意識形態就形成了社區生活

A government body is formed to provide services for all. Services would include…
政府是提供人民服務的機構,服務項目可以包括:

Material aspects such as Agriculture, Education, Transportation, Public Health, Industry and Commerce, Natural Resources, Welfare Services, Digital system…
物質層面包括:農業、教育、交通運輸、健康醫療、工商業、自然資源、福利服務、數位…

Spiritual aspects are related to people’s sense of security: A just social order, Racial equality, Human rights, Moral ethics, Cultures, Social Services, …..
精神層面是攸關人民的安全感: 公義的社會秩序、種族平等、人權、道德、文化、社會服務……

Each department represents a type of consciousness for a particular function.
每個部門代表著一種功能性的意識形態

The consciousness must include both material and spiritual aspects.
完善的意識形態應含括物質與精神兩層面

In our body, the brain functions like a government center to coordinate limbs and organs.
就像人體大腦是肢體與器官的運作管理協調中樞

A governmental body should function as a coordinator among its departments and services.
政府的角色應該是政體各部門間運作與協調中樞

If we wish for a perfect government, the question is …
Do we have the right consciousness in each department?
如果我們期待一個理想政體,問題是那理想的意識形態在社會成形了嗎?

What is the right consciousness for a new world?
什麼樣的意識形態是這時代的理想意識形態?

Baháʼu’lláh, the Divine teacher for this day, gave us principles to address the world issues of the age.
這天啟的神聖教育家巴哈歐拉帶給人類改造世界的基本原則

These divine principles help mankind to develop a universal consciousness.
這些基本原則可以幫助人類建立起那理想的意識形態

Like…
The human body follows natural law, which is God’s will, to function.
就像人體是依循自然法則(上帝意志)運作

The human world is created by the human mind. It needs to follow universal consciousness in order to achieve universal order.
人類世界是從心想生,所以人的意識應當遵循普世意識以達到運作的有序

When human consciousness lines up with universal consciousness, its material and spiritual prosperity will be manifest.
當人的意識與普世意識調和時,物質與精神的繁榮就會顯現

That is true happiness for all.
And that is the bounty from God.
那是人類能獲得的最大快樂! 那快樂是上帝的恩賜!

God’s teachings can help mankind to develop the right consciousness to work toward world peace and unity.
上帝教導可以幫助人類培養理想意識形態,以達到世界的和平統一之境

A country that follows God’s teachings can provide services to benefit all people.
一個遵循上帝教導的國家可以提供最高利益於其人民的服務

God’s teachings are truly for the well-being of mankind, materially and spiritually.
上帝教導真確是為了幫助人類達到物質與精神雙重的幸福

The Word of God hath never been withheld from the world of being. It is God’s all-pervasive grace, from which all grace doth emanate. It is an entity far removed above all that hath been and shall be. ~ Baháʼu’lláh ~
上帝聖言支配存在界,永無終止,他是浸潤萬物的上帝恩澤,是萬恩之源。~ 巴哈歐拉 ~

Baháʼí valleyofunity.org

從中國傳統教導到巴哈歐拉卓越的教導

1. 孔子是教育家,巴哈歐拉是神聖教育家。孔子教導人培養美善品德,巴哈歐拉教導人培養理想品德。理想品德兼具美善品德及內在感知與洞察力;藉由祈禱與默思,人可以與神聖導師在靈裡交流,漸漸培養出神聖的視野,獲得普世聖智。

2. 孔子使人性教育普及化,巴哈歐拉要使神聖教育普及化在人間。阿博都巴哈解釋巴哈歐拉教導,他是神聖科學、神聖藝術與神聖哲學的代言人。這些神聖知識在人間的推廣,是神聖文明要在人間落實的明證。

3. 孔子教導人道,以達到社會國家的和諧與一體;巴哈歐拉教導天道,以達到神聖一體的認知。推動創造界的神聖文明是天上與地下的上帝僕役們一起推動的,這是創造界有形與無形世界、有相與無相世界的神聖文明推動。這天啟人類被邀約來一起推動這跨時空的偉大計劃,天國的腳台已在人間座落。

4. 孔子根據史書將君王、臣子、人民該有的道德標準歸納出來,孔子教導弟子要務本–也就是父子有親、君臣有義、夫婦有別、長幼有序、朋友有信,對自己、社會、國家要有責任心,要修身、利他與樂他。巴哈歐拉將先前天啟的教導作歸納,教導人類對上帝王國要務本 (不僅是對人,對上帝王國也要有公義與正直,也就是對上帝也要有公義與正直),對天父要有親、有愛、有義、有別、有信,在上帝王國要能為彼此犧牲奉獻,做個在創造界負責任、忠誠的上帝僕役,與天父共創上帝王國的文明。在巴哈歐拉身上,我們可以看見祂的天上君王威儀,也可以看出祂那上帝臣子身份的典範。祂在隱言經所告訴我們的,就是上帝子民對上帝王國該有的趣向。

5. 孔子為中華民族指出了努力的方向,塑造了中華民族的精神家園,給中國人大同世界的遠景;巴哈歐拉為創造界的所有靈魂指出了未來天上、人間發展的方向,祂要塑造人類的精神家園成為天國,內是人類靈性生命的大同聖帳。

人的智力的運用可以使藝術與科學發達,以科學方法發現物質世界的隱藏奧祕,以藝術視野將其展現出來,這是屬於塵世、物質世界的。普世聖智的開發,藉由人的內在感知與理性能力,人可以開發神聖科學與神聖藝術。神聖科學是神聖哲學的一部分,人類運用神聖智力,對他自身內在世界的探索,在觀察、分析、歸納、理解的科學方式探索中,神聖科學就可以被開發,上帝王國與天國的奧祕就可以從隱藏之界域被帶到意識層面而被理解。

自然科學是人類藉由智力,將隱而不見的自然現象,從意識表層帶到可被量測、感知的界域;神聖科學是人類藉由神聖智力,將隱而不見的上帝王國現象,從深層意識層面帶到人類可理解的意識層面。因為神聖科學是意識層面的理解,所以不是儀器量測之範圍或感官可以感知之領域。神聖科學的研究也有著自然科學研究的方法之洞悉、假說、分析、藉意念改變在生活中的實際(行動)操練、歸納、理解、記憶等程序。因為意識會顯現在有形的行為結果上,所以神聖科學是跨越有形與無形及意識(相)等領域的探索,它的知識領域是比自然科學的領域更寬廣的。

藝術是一種生活,人類開發內在視覺與聽覺,就能有神聖的洞悉能力,也就能用上帝的眼光看、上帝的耳朵聽,過著神聖科學與藝術的生活。內在感知力、理性能力與神聖智力讓人類在地上就能過天國的生活。這天啟是神聖哲學、神聖藝術、神聖科學要在人間普及化的開端。藉由普世聖智與神聖理想特質的開發與展現,天國就能漸漸在人間呈現。

如何開發內在的感知力與神聖智力? 藉由祈禱與默思,人類的內在感知力就能得到開發而變得敏銳。這天啟的祈禱,不僅可以為靈魂祝福,也可以與神聖導師在靈裡交流,在交流中接受指引,在默思中接受神聖啟迪(意識的交流與滲透)。

這天啟,神聖教育家帶給人類的不僅是要教導人類成為人道的君子,還要教導想成為巴哈(天國)之民的人做神人(真人)。在接受巴哈歐拉的教導,人人都可以開發神聖的洞察力(神聖藝術眼光)及增加對神聖知識的領悟(神聖科學知識),這是更多內在(理想)能力的培養,可以更豐富一個人的精神生活與靈性的快樂。達到自由的境地之高,主說那是人生活在地上卻可以享有在天國天空翱翔的自由。能遨翔高度之高,是超乎人的想像。這是這天啟上帝的恩典。

藉由人類意識的提高,努力使自己意識與上帝意識並齊,人的胸懷氣度與視野格局就能有上帝的樣子,這也就是進入天國的樣子。孔子是賢人,是人性的典範;阿博都巴哈是神人,由凡人成為神人的典範,他由內而外展現著上帝的樣子與上帝的奧祕,他通曉神聖科學與藝術,他是今日人類修身、修心可以達到的神人榜樣。 當今,想成為巴哈之民的,可以努力的方向,就是發展理想品質、培養內在敏銳感知力,將普世聖智開發出來。使神聖科學與藝術的光輝在人間顯現,將神性知識與美善展現在人間。巴哈之民就是在創造界使上帝知識與美善徐徐生輝的靈魂。

真理的特質

語音連結: http://anchor.fm/valley-of-unity/episodes/ep-egoffk

1. 真理的「體」、「相」、「用」特質: 真理的本質是理「體」,如來藏本體所隱藏的奧祕人類永遠無法知道;理「體」的顯「相」是藉由意識形態而顯現,藉由意識形態的施行作「用」,因而在創造界中產生結果,有了種種現象。

2. 真理既是「不變之變」,又是「應變之變」(易經)。上帝啟示的律法有兩種,一種是靈性提昇的(不變之變),說的「法」也許不同(變),但目的一致(不變);另一種是應時代社會須要而調整的律法(應變之變)。人們要洞悉了真理的「不變之變」與「應變之變」之理,才能領悟上帝唯一、宗教同源的真理。

3. 真理是上帝啟示予人類的理法,幫助人類從人性(人的德性)提昇至神性(神的美善),從人道提昇至天道,從人的意識形態提昇至上帝意識。它具有「變而化之,時而用之(易經)」的特質,也就是真理有「化育」的力量,那化育力量是生生不息的。意思是「一個階段化育的完成就是下一個化育階段的開始」,化育是階段的、層次的不斷進步與提升。所以每個天啟都是一個化育階段,每個天啟的化育方式是根據人類當時狀況而進步的。每個人又有自己的層級中被化育而進步

4. 始即是終: 「你要明白,終猶如始,正如你如何看待始,你就同樣如何看待終…還要將始視為終本身,反之亦然。(巴哈歐拉)」上帝的承諾一定會實踐,每個天啟宣說之際,有洞察力的人在宣說之時,就彷彿預見了即將發生的結果。每個啟示天啟之天地寶座之主,會不斷帶領天上、地下靈魂去克服種種困難,以使結果實踐。主做事是堅定的,所以始(應允)就是終(一定會實踐),這是上帝做事的原則,但人往往遇到困難就半途而廢。

「體」、「相」、「用」特質是人類靈魂(自性)起作用的特質。自性裡隱藏什麼,人無法知道,但自性的顯現會展現在人的意識形態(相),也就是人的心念中,當人的心念在念力的作用下將想法付諸行動,就產生了「用」的結果。生活中一連串發生的事情,是人類自性在自己意識層級的展現及其作「用」的結果。藉由觀照意念與意念作用的結果,人看見了自己或他人的自性的表現。音樂、藝術、科學、生活型態、生活方式、生活價值、人的道德品質…都是自性的展現。

神聖教育家(佛陀、先知、顯聖者)是與人類不同的,祂們是上帝在創造界的顯聖,祂們的意識形態是每個啟示期上帝意志的顯現,祂們的教化是上帝意志在創造界(包括有形與無形創造界)的「用」。當靈魂接受其教化、受祂的意識影響時,所付諸的行動就能將上帝在當代要轉動的法輪(意識形態)在人間落實。顯聖者昇天後,祂們的意識仍「主導」著當代創造界的運行,直到下一個顯聖者的到來。

每個顯聖者所「啟動運轉」的都是上帝的意識,顯聖者隨著天啟而變換,但推動的意識都是來自上帝,這是真理世界的「不變之變」。每個啟示期的上帝意識會有所不同,應時代須要意識形態會調整,這是真理世界的「應變之變」。藉由顯聖者的意識形態在創造界的施行,上帝王國(有形與無形世界)的神聖文明就這樣在顯聖者的承先啟後中推動著。

所以認識上帝的自性(自然性,道德經稱自然,「道法自然」),要從顯聖者的意識與祂們啟示的經書、及祂們在人間展現的種種言行舉止之美善中去認識,認識顯聖者的種種(意識、想法與言行)就是認識上帝的自然性。自性(自然)與其相應的意識是有層次之分的:人性的自然(自性)是不完美的,神性的自然(自性)是完美的,上帝的自然(如來性)是無比完美的,是人類追求與提昇的目標。人類的意識形態寬廣度、高度不同,人的生命層次就有了差別。更高的意識是包含其低層的意識,低層意識不一定能理解高過它的意識。隨著意識的提高,人更認識上帝,也更接近上帝。

上帝意識高過人的意識,人類的意識受著上帝意識的影響,人類常常沒有察覺。在上帝意識中,人類過著生活,將其接受理解的上帝意識體現在人類文明中。人類是上帝意識在有形創造界體現與推動文明的器皿(共創者)。

人靈魂的奧祕是上帝本身的奧祕,因為人的靈魂有著真理「體」、「相」、「用」的奧祕,那是上帝的奧祕。認識自身靈魂的奧祕,就可認識上帝創造的奧祕。人的靈魂本質(理體、法體)與上帝的理體、法體的關係就像鏡子與太陽的關係,它們之間不是相連,而是一種關連性。人的心靈轉向上帝,就像鏡子轉向了上帝,清淨的鏡子就能映射太陽的光輝,清淨超脫的心就能映射上帝聖陽的光輝。心中有上帝,心中有當代顯聖者,才能與上帝的關連性更緊密,人的意識才能與上帝意識達到更完全的相應。接受著當代天啟的意識,去落實上帝當代要實踐的意識,如此的作為最蒙神悅納,也是一個人履行其在創造界的義務,並達到其被創造的最高的目的。

「於你外在的形象,你呈現著神聖創造界的力量;於你內在的本體,你表露隱藏的奧祕,它是存在你內心的神聖信賴。」(巴哈歐拉)

「你僅須知曉你那微小的形體,其中就隱藏了整個宇宙的奧祕。」 (巴哈歐拉)

Travel from valley to valley

A trip from the midwest to the west

On our trip from the midwest to the west
We drove across the land.
We went from one type of terrain to another type of terrain.
I saw valleys in each type of landscape
Along with the elevation and the locality changes,
The condition of climate formed life differently.
Life manifests itself in unique ways
To adapt to the environment it’s in.
From valley to valley
I saw the beauty of life in its own different way.

While I traveled across the land
I was aware of the feelings of my heart changing.
I submerged myself into the feelings of the spiritual journey.
The experience of the outside
Carried me into a different part of the dominion of my heart.
When the feeling changed
I felt like I was in a different terrain of the world inside.
From moment to moment
I expressed my being in a different way according to the conditions
I discovered inside my heart
There were mountains, meadows, and deserts…
In different terrains, there are Valleys,
And in different valleys
I sing
I dance to celebrate life in its unique way
I see the true nature flow with the changing of the terrain

From the wonderment of the world outside,
no matter what experience I choose to explore
Or just be part of the world I live in
I found while I experienced something outside,
If I let the feeling carry me into the world inside,
From the feelings in my heart
I will discover the mystery which only spirit can reach.

Traveling from valley to valley
I discovered the wonderment of the world inside me,
And I realized while at the same moment,
I traveled from valley to valley in the land of the heart.

探索真理可掌握的要點

1. 真理是「道」之「理」,它非感官可感知,是藉由人的理性能力去理解、領悟

2.真理之「理體」在意識中有了「相」, 「理」藉由意識(心念)而呈現,所以意識(心念)是「理體」生的「相」。

3.在意識(心念)的動力推動下(念力),付諸行動,行動使意識形態漸漸在有形世界中呈現,意識相的「用」會展現在世界的生活形態中。外在世界種種的現象是內在世界「理體」與意識形態之「相」用的呈現。

4.在種種的現象中(「用」),一個人若洞悉了其中的意識形態(「理(體)」所產生的「相」),並在意識形態中洞悉了天道之「理」,那麼他就見證了真理。

人類的思想與學說是意識形態的呈現,儒家思想、道家思想、資本主義、民主主義、共產主義…多是一種意識形態,在每個意識形態下運行的結果,就是一種社會形態。每個意識形態的形成多是因時因地、應時代狀況而產生的法,若那意識形態參雜了人類的權財慾望時,或不再適合時代時,一種新的意識形態就會形成而取而代之,以因應新時代的需求。意識型態是不斷在變的,文化是一個民族歷經時空演變所特有的意識型態。試想想,今天每個人在各種文化的衝擊下,其所交織出的意識型態之複雜性是空前的,每個人的程度也是不同的。人類有限認知而有的意識型態是不完整的,若未接受上帝教導,人就無法知道思想與真理的落差,或對意識型態被貪瞋癡扭曲無所察覺。當今,人類的一種新意識形態正在成形。

人類意識形態的形成是受到上帝意識的影響的。每個宗教天啟的到來,就有一個新的意識形態的展開,在新的上帝意識動力推動下,時代的新意識也開始形成。在這過程中,人類是可以處處見到那意識形態起作「用」的種種徵象。

每個新天啟的意識形態是由真理的「理體」產生,是由「道」生出來的。意識形態是能生萬法的道的「理體」所生的「(道)法」,在意識形態下形成的世界就是「(法)相」的作「用」結果。人類就在這不斷演進的天啟意識形態中創造了不斷演進的文明。人類的意識受著上帝意識的影響,這意識藉由人類的付諸行動而展現在有形世界中,所以說人類是使上帝意識在有形世界展現的工具。

巴哈歐拉告訴我們這天啟的真理的「理體」是人類對「一體」的體現,達到領悟一體須有的意識形態包括“上帝唯一,宗教同源,人類一體,男女平等、宗教與科學平等和諧發展,生活權力平等,普及教育使人人多能獨力探求真理。”當這些意識形態在社會成形並落實於人類生活中時,人類就會看見「一體」之「用」在人類文明中展現。把當今的上帝意識在有形世界中展現出來,這就是人類在創造界要扮演的角色,這也是每個人在這天啟被創造的目的。

道德經 第 51 章 Dao de jing Chapter 51

道生之,德畜之,物形之,勢成之。是以萬物莫不尊道而貴德。道之尊,德之貴,夫莫之命而常自然。故道生之,德畜之,長之育之,成之熟之,養之覆之。生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。

(這章的「道」可以看作「上帝」。道德經的「道」,有時指「上帝」,有時指「上帝的屬性」,有時又是指「上帝之道(之法、維持秩序的規律)」……這也意味著認識「道(上帝)」,只能透過種種上帝 (道)的徵像去認識。)

[譯文]
「道」創生萬事萬物(給予生命、注入靈性力量),然後用「(美)德」孕育、培養他們。萬事萬物在化育中漸漸成形、有了各自的模樣與個性,在環境造化下產生了不同的結果。故此,萬事萬物莫不尊崇「道」,而以「(美)德」為珍貴。「道」之所以被尊崇,「德」所以被珍貴,就是由於「道」給萬物生命(注入靈氣),並在萬物培養出「德」,使生命的美善可以展現出來。
上天是這樣生養萬物,卻對每個生命不加以干涉,也不加以宰使(指使、命令),順其自然發展。因而,道生成萬物,養育萬物以「(美)德」,使萬物成長,強健其生命,使生命能夠長成並結出美善果實來,這是上天對創造物的撫養與保護。
生有萬物而不據為自有,撫育萬物而不自恃有功,導引萬物而不宰使他們,這就是玄妙的「道」的美好品德(屬性特質)。

51st Verse
Tao gives life to the world and uses virtues to foster life (A condition of life shows through virtues) .
Everything forms gradually in the nourishment process.
But the outcome depends on whether life can make it through all the conditions which lay in front of it.
Therefore, all created things honor Tao and cherish virtues, for the life they have has been given  and nourished.

The reason for which Tao has been honored and virtues have been cherished, is because Tao gives life but does not interfere and uses virtues to foster life but not dominate. The creator lets life develop naturally respecting the choices they make.

Thus, Tao creates His creatures and foster them with virtues, helps life develop and nourishes them, shelters and protects life until they fully develop and produce fruits.
Tao gives life but does not treat them as possessions,
Provides for all the needs of life but does not take credit, 
Helps life develop but does not interfere,
These are the attributes of Tao, the perfect virtues.

道德經 第 59 章 Dao de jing Chapter 59

從老子的智慧告訴我們,最好的治人方法是培養人民的美善品德,如此潛能就能被開發出來,且利益眾人。從這篇,也可以看出老子的哲學有上帝的教導,因為人類知識的本源是上帝知識。

From Lao Tzu’s wisdom, the best way to rule a country is to help its people to cultivate ideal virtues. In this way, their potential can be developed to benefit everyone.  From this verse we also can see the ideas of Lao Tzu are connected with God’s teaching, because all knowledge is from God.

「治人,事天,莫若嗇 (愛惜),夫惟嗇,是謂早服(早為準備)。早服謂之重積德,重積德則無不克,無不克則莫知其極,莫知其極可以有國,有國之母,可以長久,是謂根深固柢,長生久視之道。」


[譯文]
為人類謀福祉而奉獻(治人)及服務上蒼(事天)的,沒有不受上蒼疼惜的。受上蒼疼惜,就是為來生作準備(早服)。為來生作準備的人,就是致力培養美善品德的人(重積德)。喜好培養美善品德的人,就沒有什麼不能克服、征服的。沒有事情不能克服的人,他的潛能是無窮的。潛能無窮的人,就可以像有國土的王能自給自足(可以有國),這樣的心地是與生命泉源的上蒼相連的(有國之母),生命有泉源的供給就能長久;這樣的人就稱他為「生命有深厚根基而穩定的人」(根深固柢)。找到生命泉源並扎根,這就是使生命長久(永恆)之道啊!

59th Verse
There is no one who serves humanity and serves God who does not meet the pleasure of God.
Who meets the pleasure of God, we say is a person preparing for his next life.
Who is preparing for his next life, is the one endeavor to acquire ideal virtues.
Who is acquiring ideal virtues, will be able to overcome all situations and conquer his own challenges.
Who is capable of conquering his own challenges, will have extreme potential.
Who has unlimited capacity, will be able to sustain himself like a person who has his own dominion sustain his people.
Who is capable of sustaining himself, is the one who has the connection to the source of the fountain of life (Mother Earth).
Because his life is connected to the fountain of life, then his life won’t be withered and can last.
The one who finds the source of his life, we say he has established the root of his life.
Establishing the root of our life is the way to become eternal beings, acquire a long-lasting life. 

The presence of God 神的同在

There are times: 有那麼些時候:

We wish for someone to walk with us but the person can’t be found.
We forget God is walking with us.
我們希望人生旅途有人能與我們同行,卻找不著可以一直跟我們同行的人;
我們忘了神一直與我們同行。

We wish someone could understand us, but the person can’t be found.
We forgot God knows us.
我們希望有人瞭解我們,但找不著那個知心的;
我們忘了神最瞭解我們。

We wish someone can enjoy something with us and they have the same degree of joy as we have, but the person can’t be found.
We forget God is watching over us and our pleasure is from His pleasure.
當我們享受著某種情境時,我們希望有人可以一起享受、且有相同程度的感受,但我們找不到那個人;
我們忘了神一直看顧著我們,我們的快樂來自於祂的快樂。

We wish someone could share with us when we see (hear, or perceive) something magnificent, but the person can’t be found.
We forget God is seeing (hearing or perceiving) with us, because our perception is from Him
當我們發現驚奇時,我們希望有個人分享那所看見的(聽見的或感覺到的),我們卻找不到那個人;
我們忘了我們的視覺來自於神,神也看見了、聽見了,也知道我們的感受。

We wish someone could do something with us and explore with us, but the person can’t be found.
We forget God sustains our power to do whatever and He always is with us in everything we do.
我們希望有人陪伴我們作某件事,一起跟我們探索,但我們找不著那個人;
我們忘了在每件事上,神都給我們力量,給我們力量的同時,祂陪伴著我們也與我們一起探索。

When we were in pain, we wish someone could give us comfort or just keep us company, but the person can’t be found.
We forget God is comforting us and is ready to release our pain.
We aren’t aware God is there, because we are caged in the self-prison. We do not realize we can’t receive the help unless we open the door (heart).
我們有苦時,希望有人能安慰或陪伴我們一起度過那個苦,卻找不到那個人;
我們忘了神一直是在安慰我們的,也隨時要幫助我們脫離苦。只是我們被自我給蒙蔽了,沒有意識到「感受不到救助,是因為我們把自己的心深鎖住,鎖在那自己幻想出來的牢籠中。」

When we are in trouble, we wish someone could help us get out of the trouble without criticizing us, but the person can’t be found.
We forget God knows where our trouble started, He does not critize us and He is there ready to help us.
當我們把事情搞砸、讓自己陷於危難時,我們希望有人能解救我們,而且他不會說罵教訓我們,但我們找不到那個人;
我們忘了打從事情開始時神就看見了,祂並沒有批判我們,祂也隨時準備幫助我們。

……

God is the friend that is always there, but do we ever seek and ever want to really know Him? Or do we just come to ask when we need Him? Are we fair to him? Do we cherish His love as the life He gave us?
He is our creator, our life giver, our provider, our life sustainer, our helper, healer…
He is All-merciful, All-forgiving, Compassionate, Joyful…
He is All-mighty and All-powerful.
唯一真神是我們最真誠的朋友,祂一直沒有離開過我們,但我們可曾真追尋過祂?真想認識祂?或我們須要祂時才想到祂?我們可曾也真誠對待祂, 珍惜祂的愛像自己的生命?
祂是我們的創造主,我們生命的賦予者,生命的供應者、維繫者,祂是我們的救助者,也是醫治者…
祂最憐憫,祂原諒眾人,祂大慈大悲,祂是生命快樂的泉源…
祂有大能,且全能。

道德經 第 16 章 Dao de jing Chapter 16

致虛極,守靜篤,萬物並作,吾以觀其復。夫物芸芸,各歸其根,歸根曰靜,靜曰復命,復命曰常,知常曰明,不知常,妄作凶。知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,歿身不殆。

[譯文]
致力於使心虛空於妄想妄念(心的交託於神),使心安靜篤定(心的倚靠神)。在萬物萬事的蓬勃發展並作中,我從其中觀察其往復的道理。我發現萬物萬事是茂盛、紛雜、且繁多的,它們各自會返回它們的本源。返回到本源的時候就叫做「靜」 ,能夠回到「靜」 就叫做「復命(回歸生命本質、自性)」。復歸於自性就叫做「常(不變的常道)」。認識了這常道的就叫做「明(覺醒)」,不認識這常道的就會在無明中起妄想妄念而在煩惱中起落。認識常道的人是遠離無明的,他是懂得包容的;懂得包容就能公正而仁慈;公正而仁慈就是找到自心的心王(能做自己心的主人)的人;能做自己心的主人的人,他的美善是與天(天國的美善)相應的;天國的美善是道(上帝)的光輝的映現,是與真理相應的;活在真理的心靈、生命就能常久且永恆;即使他的身體消亡了,他的精神是不朽的。

[[「意識心」回到本原就是「清淨心」,「清淨心」的狀態就是「生命 (Being)」的狀態,知道如何使心回歸這「生命」狀態就是「覺醒」、遠離無明。知道如何回歸自性,在自性裡,就會看到那「恆常不變的常道」。清淨心中才能應證創造主的存在,這是「信神」的開始。]]

16th Verse
Empty our mind of idle fancies and vain imaginations and let it stay quiet and still, then we can see with insight and realize everything set in motion and come to life, and then it will return to the state of origin, that is back to rest.
The things we see are in many forms, but it all goes back to its origin (state) in the end.

When the mind returns to its origin, it is called “calm (static)”.
“Calm” means returning to its “being”.
In the state of “being”, it is called “constant”.
To be able to recognize the “constant” state is called awakened.
If one can’t recognize this “constant” state of mind, it means his mind more likely lives in idle fancies and vain imaginations, that is where the troubles come from.

The awakened one recognizes the “constant” mind, so he has compassion toward others and is able to be content and accepting of others.
Because he embraces others, he shows justice with loving-kindness.
His equality shows he is the master of self as in his heart lives a king.
This master can see the image of God within himself. (He has heavenly spiritual quality.)
The attributes of God and the light of God emanating from the master’s heart, God is within him and he is with God.
The one who lives in Tao is an eternal being.
Even if his body perishes, his spirit is immortal.

道德經 第32 章 Daode jing Chapter 32

道常無名,樸。雖小,天下不敢臣。侯王若能守,萬物將自賓。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。始制有名,名亦既有,夫亦將知止。知止所以不殆。譬道之在天下,猶川谷之於江海。

[譯文]
「道」永遠是無名而質樸而不複雜的,它雖然隱而不可見的,天下沒有最後不臣服於它的。侯王如果能夠遵循「道」來治理天下,萬物也將會尊崇「道」,秩序就會自行建立起來。地上人民的精神品質與天上的精神品質就會相合,上天的恩惠也就會源源不絕地流向人間,不用祈求就會得到天佑,事事自然調合。萬物興作,侯王的名聲就會傳遍天下;若名揚天下,侯王能不因此招搖(放縱)於天下。他的國土就可以不受危害。「道」存在於天下,就像江海,一切河川溪水都會歸流於它,萬物也自然賓服。

[與上帝教導的關聯:一個人遵行道(上帝之道),他的靈性美質就會愈來愈趨向神性(有神的樣子),上帝的恩典就會源源不絕流向他,也流向世界,也就是不用祈求就會得到天佑。遵循上帝律法,追求美善的精神品質,上帝賦予他的恩典,就像是『進入迦南美地』,也就是天國。]

32nd Verse
The eternal Tao has no name. It is simple and subtle.
Although it is invisible, no one in the world can master it. (On the contrary, everyone will be subservient to it in the end.)

If a king could follow Tao to serve his people, everyone will follow him and everything will be in order.
When the attributes of a king emulate the heavenly attributes, the bestowal of Tao will be abundant. 
Without supplication or requests to the king, everything will be provided to everyone.
(Without supplication or requests to the Tao, everything will be provided to everyone.)
The king’s name will become well known to more people.
If the king can stay lowly like Tao even after he is famous, then his dominion can last.
When Tao is applied to world affairs, what we can observe is like the rivers that flow to the ocean.
Everything will return to its greatness, and the oneness of creation will make manifest in front of his eyes.